A3 Book section, Chapters in research books
Svetlana Rönkkö ja Tove Hansson : vieraan aksentin performanssi mediahuumorin resurssina (2016)


Dufva, H., & Halonen, M. (2016). Svetlana Rönkkö ja Tove Hansson : vieraan aksentin performanssi mediahuumorin resurssina. In A. Solin, J. Vaattovaara, N. Hynninen, U. Tiililä, & T. Nordlund (Eds.), Kielenkäyttäjä muuttuvissa instituutioissa (pp. 145-162). Suomen soveltavan kielitieteen yhdistys. AFinLAn vuosikirja, 2016. https://journal.fi/afinlavk/article/view/59724


JYU authors or editors


Publication details

All authors or editorsDufva, Hannele; Halonen, Mia

Parent publicationKielenkäyttäjä muuttuvissa instituutioissa

Parent publication editorsSolin, Anna; Vaattovaara, Johanna; Hynninen, Niina; Tiililä, Ulla; Nordlund, Taru

eISBN978-951-9388-63-2

Journal or seriesAFinLAn vuosikirja

eISSN2343-2608

Publication year2016

Number in series2016

Pages range145-162

Number of pages in the book233

PublisherSuomen soveltavan kielitieteen yhdistys

Place of PublicationJyväskylä

Publication countryFinland

Publication languageFinnish

Persistent website addresshttps://journal.fi/afinlavk/article/view/59724

Publication open accessOpenly available

Publication channel open accessDelayed open access channel

Publication is parallel published (JYX)https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/52574

Additional informationSuomen soveltavan kielitieteen yhdistyksen (AFinLA) julkaisuja ; 74, ISSN 0781-0318
Suomen soveltavan kielitieteen yhdistyksen AFinLAn vuotuinen syyssymposium, Helsinki 13.-14.11.2015


Abstract

The paper deals with foreign accent performance in two popular comedy shows in Finnish television. Two different foreign accents of L2 Finnish – Russian and Swedish – were performed by two fictional characters: Svetlana Rönkkö, a Russian-born woman, and Tove Hansson, a Swedish speaking woman coming from the Åland Islands. Our main focus is on the empirical analysis of the phonetic features in these performances. The features are analysed as such, in relation to the empirically studied, “authentic”, features of L1 Russian and Swedish Finnishes. The performances are looked as folk linguistic (Nieldzielski & Preston 2003) analyses of the most prominent indexes of the social groups in focus, drawing on Silverstein’s (2003) notion of indexical order. Our observations suggest that the performed accents can be seen as clusters of phonetic, lexical, grammatical features but that they also involve embodied and artefactual references – all displayed by the actor’s performance. Finally, we argue that although many of the features may not be “genuine”, they combine to produce an accent that is recognizable, that results in joint laughter of the audience – and that is, therefore, sufficient and “enough”.


KeywordsforeignersFinnish as a second languageaccent (linguistics)Finnish languagephoneticstelevision programmescomedy serieshumourartefacts

Free keywordsforeign accent; performance; media humour


Contributing organizations


Ministry reportingYes

Reporting Year2016

JUFO rating1


Last updated on 2023-29-05 at 07:53