A3 Book section, Chapters in research books
Svetlana Rönkkö ja Tove Hansson : vieraan aksentin performanssi mediahuumorin resurssina (2016)
Dufva, H., & Halonen, M. (2016). Svetlana Rönkkö ja Tove Hansson : vieraan aksentin performanssi mediahuumorin resurssina. In A. Solin, J. Vaattovaara, N. Hynninen, U. Tiililä, & T. Nordlund (Eds.), Kielenkäyttäjä muuttuvissa instituutioissa (pp. 145-162). Suomen soveltavan kielitieteen yhdistys. AFinLAn vuosikirja, 2016. https://journal.fi/afinlavk/article/view/59724
JYU authors or editors
Publication details
All authors or editors: Dufva, Hannele; Halonen, Mia
Parent publication: Kielenkäyttäjä muuttuvissa instituutioissa
Parent publication editors: Solin, Anna; Vaattovaara, Johanna; Hynninen, Niina; Tiililä, Ulla; Nordlund, Taru
eISBN: 978-951-9388-63-2
Journal or series: AFinLAn vuosikirja
eISSN: 2343-2608
Publication year: 2016
Number in series: 2016
Pages range: 145-162
Number of pages in the book: 233
Publisher: Suomen soveltavan kielitieteen yhdistys
Place of Publication: Jyväskylä
Publication country: Finland
Publication language: Finnish
Persistent website address: https://journal.fi/afinlavk/article/view/59724
Publication open access: Openly available
Publication channel open access: Delayed open access channel
Publication is parallel published (JYX): https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/52574
Additional information: Suomen soveltavan kielitieteen yhdistyksen (AFinLA) julkaisuja ; 74, ISSN 0781-0318
Suomen soveltavan kielitieteen yhdistyksen AFinLAn vuotuinen syyssymposium, Helsinki 13.-14.11.2015
Abstract
The paper deals with foreign accent performance in two popular comedy shows in Finnish television. Two different foreign accents of L2 Finnish – Russian and Swedish – were performed by two fictional characters: Svetlana Rönkkö, a Russian-born woman, and Tove Hansson, a Swedish speaking woman coming from the Åland Islands. Our main focus is on the empirical analysis of the phonetic features in these performances. The features are analysed as such, in relation to the empirically studied, “authentic”, features of L1 Russian and Swedish Finnishes. The performances are looked as folk linguistic (Nieldzielski & Preston 2003) analyses of the most prominent indexes of the social groups in focus, drawing on Silverstein’s (2003) notion of indexical order. Our observations suggest that the performed accents can be seen as clusters of phonetic, lexical, grammatical features but that they also involve embodied and artefactual references – all displayed by the actor’s performance. Finally, we argue that although many of the features may not be “genuine”, they combine to produce an accent that is recognizable, that results in joint laughter of the audience – and that is, therefore, sufficient and “enough”.
Keywords: foreigners; Finnish as a second language; accent (linguistics); Finnish language; phonetics; television programmes; comedy series; humour; artefacts
Free keywords: foreign accent; performance; media humour
Contributing organizations
Ministry reporting: Yes
VIRTA submission year: 2016
JUFO rating: 1