A1 Journal article (refereed)
Not a footprint to be seen : isolation in the interplay between words, music and image in two Dutch-language dubbed versions of ‘Let it go’ (2020)
Reus, T. (2020). Not a footprint to be seen : isolation in the interplay between words, music and image in two Dutch-language dubbed versions of ‘Let it go’. Perspectives : Studies in Translation Theory and Practice, 28(2), 271-283. https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1653947
JYU authors or editors
Publication details
All authors or editors: Reus, Tim
Journal or series: Perspectives : Studies in Translation Theory and Practice
ISSN: 0907-676X
eISSN: 1747-6623
Publication year: 2020
Volume: 28
Issue number: 2
Pages range: 271-283
Publisher: Taylor & Francis
Publication country: United Kingdom
Publication language: English
DOI: https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1653947
Publication open access: Not open
Publication channel open access:
Publication is parallel published (JYX): https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/65373
Abstract
Animated musical films, such as Disney’s Frozen, have long been immensely popular among the globe; however, the investigation of the songs of such films in a dubbing context constitutes a relatively new area of research. This paper compares the theme of isolation in one song from Frozen, ‘Let it go’, in the two Dutch-language dubbed versions released in, respectively, the Netherlands and Belgium. The triangle of aspects, an analytical model for animated musical films, is used to analyse the musical, visual, and verbal codes of ‘Let it go’ and categorise differences between the TTs and the ST. This model combines qualitative and quantitative data to compare different-language versions of songs from animated musical films. The analysis finds that the TT-NL is most similar to the ST concerning musical aspects such as rhyme scheme and rhythm, and expresses the theme of isolation most strongly through the connection between the lyrics and the music. The TT-BE is most similar concerning verbal aspects, such as semantic meaning and style, and expresses isolation most strongly through metaphor and symbolism. It is hoped that this exploration of the research field of animated musical film song dubbing stimulates further research into the genre.
Keywords: dubbing; lyrics; songs; translations; music films
Free keywords: dubbing; dutch; Frozen; song translation; triangle of aspects; musical films
Contributing organizations
Ministry reporting: Yes
Reporting Year: 2020
JUFO rating: 2