A1 Journal article (refereed)
Kalevala på svenska : kansalliseepoksen ruotsinnokset ja niiden peritekstit 1800-luvulta 2000-luvulle (2020)
Lönnroth, H., & Laukkanen, L. (2020). Kalevala på svenska : kansalliseepoksen ruotsinnokset ja niiden peritekstit 1800-luvulta 2000-luvulle. Sananjalka, 62. https://doi.org/10.30673/sja.90729
JYU authors or editors
Publication details
All authors or editors: Lönnroth, Harry; Laukkanen, Liisa
Journal or series: Sananjalka
ISSN: 0558-4639
eISSN: 2489-6470
Publication year: 2020
Volume: 62
Publisher: Suomen kielen seura
Publication country: Finland
Publication language: Finnish
DOI: https://doi.org/10.30673/sja.90729
Publication open access: Openly available
Publication channel open access: Delayed open access channel
Publication is parallel published (JYX): https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/78756
Additional information: Sananjalka-lehden artikkelit ovat avoimesti saatavissa verkossa vuosi ilmestymisensä jälkeen.
Abstract
Tämä artikkeli käsittelee Kalevalan ruotsinkielistä käännöshistoriaa, joka on jäänyt aiemmassa tutkimuksessa vähälle huomiolle. Tutkimustehtävämme on kahtalainen: laadimme kansalliseepoksen ruotsinkielisen käännöshistorian 1800-luvulta 2000-luvulle ja tarkastelemme käännösten sisältämiä peritekstejä ensisijaisesti kääntäjän näkökulmasta. Ajallinen kaari on näin ollen laaja, ja analyysissamme käännöshistoriallinen katsaus edeltää peritekstianalyysia. Kirjallisuus- ja käännöstieteessä peritekstillä tarkoitetaan tekstiä välittömästi ympäröivää tekstimateriaalia (Hosiaisluoma 2003). Selvitämme, mitä peritekstejä Kalevalan ruotsinnoshistoriasta löytyy ja mitä niiden avulla on mahdollista sanoa kääntäjien tekemistä valinnoista. Keskiöön nousevat muun muassa kysymykset kääntäjien strategiasta, intentiosta ja kohderyhmästä. Analysoimme peritekstejä kvalitatiivisen lähiluvun menetelmin ja saamme näin lisätietoa siitä, miten Kalevalaa on käännetty ruotsiksi eri aikakausina. Aineistomme koostuu sekä kirjamuodossa julkaistujen Kalevala-ruotsinnosten ensimmäisistä painoksista (12 kpl) että sanoma- ja aikakauslehdissä ilmestyneistä yksittäisistä runokäännöksistä (23 kpl) 1800-luvulta 2000-luvulle (ks. Laukkanen – Lönnroth 2018, jossa dokumentoimme myös joitakin Kalevalan julkaisemattomia ruotsinnoksia). Tutkimuksemme uutuusarvo on ennen kaikkea vanhemman sanoma- ja aikakauslehdistön hyödyntäminen Kalevalan käännöshistorian ja peritekstien näkökulmasta.
Keywords: Finnish language literature; translations; peritext; Swedish language; literature; linguistics; translation studies; history
Free keywords: Kalevala
Contributing organizations
Ministry reporting: Yes
Reporting Year: 2020
JUFO rating: 2