A1 Alkuperäisartikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä
From grassroots literacy to transliteracies in the educational context of the Moldavian Csángó (2024)


Laihonen, P., Bodó, C., & Heltai, J. I. (2024). From grassroots literacy to transliteracies in the educational context of the Moldavian Csángó. Journal of Multilingual and Multicultural Development, Early online. https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2338833


JYU-tekijät tai -toimittajat


Julkaisun tiedot

Julkaisun kaikki tekijät tai toimittajatLaihonen, Petteri; Bodó, Csanád; Heltai, János Imre

Lehti tai sarjaJournal of Multilingual and Multicultural Development

ISSN0143-4632

eISSN1747-7557

Julkaisuvuosi2024

Ilmestymispäivä09.04.2024

VolyymiEarly online

KustantajaRoutledge

JulkaisumaaBritannia

Julkaisun kielienglanti

DOIhttps://doi.org/10.1080/01434632.2024.2338833

Julkaisun avoin saatavuusAvoimesti saatavilla

Julkaisukanavan avoin saatavuusOsittain avoin julkaisukanava

Julkaisu on rinnakkaistallennettu (JYX)https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/94505


Tiivistelmä

This paper investigates literacies in the Moldavian region of Romania, where bilingual speakers produce writings in a contested language they call the ‘Csángó mode of speaking’. The speakers sometimes define their language as collateral both with Standard Hungarian and Romanian. Our research question is the following: How are locally constructed collateral literacy practices transformed or neglected in standardising educational contexts? The theoretical question we raise in this article is whether Blommaert’s concept of grassroots literacy or the newer transliteracies framework is better suited to describe the process of a collateral language becoming literate. The collateral language, the Csángó mode of speaking, is no longer passed onto children by the parents, who still might use it among themselves, thus the children still might acquire a passive knowledge of it. Since 2001, a relatively popular educational programme teaching Standard Hungarian literacy has evolved. As our data, we use texts produced by c. 100 participants of the Moldavian Csángó Hungarian Educational Programme from eight villages. Our contribution is to investigate how transliteracies can constitute a resource not only for local ways of speaking, but also for the development of general literacy skills instead of skills bound to a single language.


YSO-asiasanatkieli ja kielettranslitterointiunkarin kieliromanian kielimonilukutaito

Vapaat asiasanatcollateral languages; grassroots literacy; transliteracies; Moldavian Csángó; Hungarian; Romania


Liittyvät organisaatiot


Hankkeet, joissa julkaisu on tehty


OKM-raportointiKyllä

Alustava JUFO-taso3


Viimeisin päivitys 2024-26-04 klo 12:06